Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hungarisht - Released-minutes-seconds

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjermanishtTurqishtKatalonjeJaponishtSpanjishtRusishtEsperantoFrengjishtBullgarishtRomanishtArabishtGjuha portugjezeHebraishtItalishtShqipGjuha polakeSuedishtÇekeKineze e thjeshtuarGreqishtSerbishtGjuha danezeFinlandishtKinezishtHungarishtKroatishtLituanishtNorvegjishtKoreanePersishtjaGjuha sllovakeMongolishtGjuha Afrikanase
Përkthime të kërkuara: KlingonUrduVietnamishtGjuha kurdeGjuha irlandeze

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Released-minutes-seconds
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Vërejtje rreth përkthimit
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

Titull
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Përkthime
Hungarisht

Perkthyer nga evahongrie
Përkthe në: Hungarisht

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
U vleresua ose u publikua se fundi nga evahongrie - 5 Mars 2007 10:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Prill 2007 17:51

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

19 Prill 2007 12:23

evahongrie
Numri i postimeve: 22
Oui Jp c'est correct comme ça