Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הונגרית - Released-minutes-seconds

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתטורקיתקטלניתיפניתספרדיתרוסיתאספרנטוצרפתיתבולגריתרומניתערביתפורטוגזיתעבריתאיטלקיתאלבניתפולניתשוודיתצ'כיתסינית מופשטתיווניתסרביתדניתפיניתסיניתהונגריתקרואטיתליטאיתנורווגיתקוראניתפרסיתסלובקיתמונגוליתאפריקאנס
תרגומים מבוקשים: קלינגוניתאורדוויאטנמיתכורדיתאירית

קטגוריה הסברים - מחשבים / אינטרנט

שם
Released-minutes-seconds
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
הערות לגבי התרגום
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

שם
Gyorsan-akarjon-feltölteni
תרגום
הונגרית

תורגם על ידי evahongrie
שפת המטרה: הונגרית

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
אושר לאחרונה ע"י evahongrie - 5 מרץ 2007 10:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 אפריל 2007 17:51

cucumis
מספר הודעות: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

19 אפריל 2007 12:23

evahongrie
מספר הודעות: 22
Oui Jp c'est correct comme ça