Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-匈牙利语 - Released-minutes-seconds

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语德语土耳其语加泰罗尼亚语日语西班牙语俄语世界语法语保加利亚语罗马尼亚语阿拉伯语葡萄牙语希伯来语意大利语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语捷克语汉语(简体)希腊语塞尔维亚语丹麦语芬兰语汉语(繁体)匈牙利语克罗地亚语立陶宛语挪威语韩国语/朝鲜语波斯語斯洛伐克语蒙古语南非语
索译列单: 克林贡语乌尔都语越南语库尔德语爱尔兰语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Released-minutes-seconds
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
给这篇翻译加备注
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

标题
Gyorsan-akarjon-feltölteni
翻译
匈牙利语

翻译 evahongrie
目的语言: 匈牙利语

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
evahongrie认可或编辑 - 2007年 三月 5日 10:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 13日 17:51

cucumis
文章总计: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

2007年 四月 19日 12:23

evahongrie
文章总计: 22
Oui Jp c'est correct comme ça