Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Húngaro - Released-minutes-seconds

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésAlemánTurcoCatalánJaponésEspañolRusoEsperantoFrancésBúlgaroRumanoÁrabePortuguésHebreoItalianoAlbanésPolacoSuecoChecoChino simplificadoGriegoSerbioDanésFinésChinoHúngaroCroataLituanoNoruegoCoreanoPersaEslovacoMongolAfrikaans
Traducciones solicitadas: KlingonUrduVietnamitaKurdoIrlandés

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Released-minutes-seconds
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Nota acerca de la traducción
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

Título
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Traducción
Húngaro

Traducido por evahongrie
Idioma de destino: Húngaro

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
Última validación o corrección por evahongrie - 5 Marzo 2007 10:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Abril 2007 17:51

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

19 Abril 2007 12:23

evahongrie
Cantidad de envíos: 22
Oui Jp c'est correct comme ça