Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Ungerska - Released-minutes-seconds
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Efterfrågade översättningar:
Kategori
Förklaringar - Datorer/Internet
Titel
Released-minutes-seconds
Text
Tillagd av
cucumis
Källspråk: Engelska
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Anmärkningar avseende översättningen
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Titel
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Översättning
Ungerska
Översatt av
evahongrie
Språket som det ska översättas till: Ungerska
A zà r hamarosan kinyilik, và rjon %m percet et %s mà sodpercet és töltse fel az oldalt
Senast granskad eller redigerad av
evahongrie
- 5 Mars 2007 10:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 April 2007 17:51
cucumis
Antal inlägg: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :
"A zà r hamarosan kinyilik, và rjon 6 percet et 23 mà sodpercet és töltse fel az oldalt"
19 April 2007 12:23
evahongrie
Antal inlägg: 22
Oui Jp c'est correct comme ça