Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Hungarian - Released-minutes-seconds
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Категория
Обяснения - Компютри / Интернет
Заглавие
Released-minutes-seconds
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Забележки за превода
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Заглавие
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Превод
Hungarian
Преведено от
evahongrie
Желан език: Hungarian
A zà r hamarosan kinyilik, và rjon %m percet et %s mà sodpercet és töltse fel az oldalt
За последен път се одобри от
evahongrie
- 5 Март 2007 10:32
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Април 2007 17:51
cucumis
Общо мнения: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :
"A zà r hamarosan kinyilik, và rjon 6 percet et 23 mà sodpercet és töltse fel az oldalt"
19 Април 2007 12:23
evahongrie
Общо мнения: 22
Oui Jp c'est correct comme ça