Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Unkari - Released-minutes-seconds

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaTurkkiKatalaaniJapaniEspanjaVenäjäEsperantoRanskaBulgariaRomaniaArabiaPortugaliHepreaItaliaAlbaaniPuolaRuotsiTšekkiKiina (yksinkertaistettu)KreikkaSerbiaTanskaSuomiKiinaUnkariKroaattiLiettuaNorjaKoreaPersian kieliSlovakkiMongoliaAfrikaans
Pyydetyt käännökset: KlingonUrduVietnaminKurdiIiri

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Released-minutes-seconds
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Huomioita käännöksestä
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

Otsikko
Gyorsan-akarjon-feltölteni
Käännös
Unkari

Kääntäjä evahongrie
Kohdekieli: Unkari

A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon %m percet et %s màsodpercet és töltse fel az oldalt
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut evahongrie - 5 Maaliskuu 2007 10:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Huhtikuu 2007 17:51

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Bonjour Eva, est ce que c'est correct comme ça ? Par exemple :

"A zàr hamarosan kinyilik, vàrjon 6 percet et 23 màsodpercet és töltse fel az oldalt"

19 Huhtikuu 2007 12:23

evahongrie
Viestien lukumäärä: 22
Oui Jp c'est correct comme ça