Përkthime - Hindu-Anglisht - tum sathiya haiStatusi aktual Përkthime
Kategori Fjali  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | Tekst Prezantuar nga belou | gjuha e tekstit origjinal: Hindu
tum sathiya hai |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga gsingh | Përkthe në: Anglisht
You are (my) partner. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 31 Janar 2008 19:38
Mesazhi i fundit | | | | | 31 Janar 2008 00:39 | | | | | | 31 Janar 2008 07:54 | | | So, should it be "you are my partner" or should it be "you are my friend" CC: Shikshya | | | 31 Janar 2008 09:01 | | | saathiya or saathee means partener,but to say "you are my partner", the correct translation is "tum meri saathiya/saathee ho". | | | 31 Janar 2008 09:16 | | | Can "you are my friend" be used to say the meaning? |
|
|