Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Хинди-Английски - tum sathiya hai
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
tum sathiya hai
Текст
Предоставено от
belou
Език, от който се превежда: Хинди
tum sathiya hai
Заглавие
You are (my) partner.
Превод
Английски
Преведено от
gsingh
Желан език: Английски
You are (my) partner.
За последен път се одобри от
dramati
- 31 Януари 2008 19:38
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Януари 2008 00:39
Shikshya
Общо мнения: 1
you are friend.
31 Януари 2008 07:54
dramati
Общо мнения: 972
So, should it be "you are my partner" or should it be "you are my friend"
CC:
Shikshya
31 Януари 2008 09:01
greenbutterfly
Общо мнения: 9
saathiya or saathee means partener,but to say "you are my partner", the correct translation is "tum meri saathiya/saathee ho".
31 Януари 2008 09:16
dramati
Общо мнения: 972
Can "you are my friend" be used to say the meaning?