Vertaling - Hindi-Engels - tum sathiya haiHuidige status Vertaling
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door belou | Uitgangs-taal: Hindi
tum sathiya hai |
|
| | VertalingEngels Vertaald door gsingh | Doel-taal: Engels
You are (my) partner. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 31 januari 2008 19:38
Laatste bericht | | | | | 31 januari 2008 00:39 | | | | | | 31 januari 2008 07:54 | | | So, should it be "you are my partner" or should it be "you are my friend" CC: Shikshya | | | 31 januari 2008 09:01 | | | saathiya or saathee means partener,but to say "you are my partner", the correct translation is "tum meri saathiya/saathee ho". | | | 31 januari 2008 09:16 | | | Can "you are my friend" be used to say the meaning? |
|
|