Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Frengjisht - Selvforfatter

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Selvforfatter
Tekst
Prezantuar nga Greethe
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Titull
Autoportrait
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga sere1pg
Përkthe në: Frengjisht

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Vërejtje rreth përkthimit
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 13 Shtator 2007 10:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shtator 2007 10:03

Francky5591
Numri i postimeve: 12396