Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Francès - Selvforfatter

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecFrancès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Selvforfatter
Text
Enviat per Greethe
Idioma orígen: Noruec

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Títol
Autoportrait
Traducció
Francès

Traduït per sere1pg
Idioma destí: Francès

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Notes sobre la traducció
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Setembre 2007 10:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Setembre 2007 10:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396