Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-فرانسوی - Selvforfatter

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیفرانسوی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Selvforfatter
متن
Greethe پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

عنوان
Autoportrait
ترجمه
فرانسوی

sere1pg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 13 سپتامبر 2007 10:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 سپتامبر 2007 10:03

Francky5591
تعداد پیامها: 12396