Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Francuski - Selvforfatter

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Selvforfatter
Tekst
Podnet od Greethe
Izvorni jezik: Norveski

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Natpis
Autoportrait
Prevod
Francuski

Preveo sere1pg
Željeni jezik: Francuski

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Napomene o prevodu
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 13 Septembar 2007 10:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Septembar 2007 10:03

Francky5591
Broj poruka: 12396