Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Francés - Selvforfatter

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoFrancés

Categoría Escritura libre

Título
Selvforfatter
Texto
Propuesto por Greethe
Idioma de origen: Noruego

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Título
Autoportrait
Traducción
Francés

Traducido por sere1pg
Idioma de destino: Francés

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Nota acerca de la traducción
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Última validación o corrección por Francky5591 - 13 Septiembre 2007 10:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Septiembre 2007 10:03

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396