Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Французька - Selvforfatter

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаФранцузька

Категорія Вільне написання

Заголовок
Selvforfatter
Текст
Публікацію зроблено Greethe
Мова оригіналу: Норвезька

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Заголовок
Autoportrait
Переклад
Французька

Переклад зроблено sere1pg
Мова, якою перекладати: Французька

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Пояснення стосовно перекладу
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Затверджено Francky5591 - 13 Вересня 2007 10:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Вересня 2007 10:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396