Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Francuski - Selvforfatter

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiFrancuski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Selvforfatter
Tekst
Poslao Greethe
Izvorni jezik: Norveški

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Naslov
Autoportrait
Prevođenje
Francuski

Preveo sere1pg
Ciljni jezik: Francuski

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Primjedbe o prijevodu
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 13 rujan 2007 10:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 rujan 2007 10:03

Francky5591
Broj poruka: 12396