Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Fransızca - Selvforfatter

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeFransızca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Selvforfatter
Metin
Öneri Greethe
Kaynak dil: Norveççe

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Başlık
Autoportrait
Tercüme
Fransızca

Çeviri sere1pg
Hedef dil: Fransızca

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 13 Eylül 2007 10:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2007 10:03

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396