Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Francês - Selvforfatter

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsFrancês

Categoria Escrita livre

Título
Selvforfatter
Texto
Enviado por Greethe
Língua de origem: Norueguês

Hei. Jeg heter Marthe, jeg er er 15 år og bor i Hegra. Min mor hetter Trine, min pappa heter Steinar. Jeg har 4 søsken og 3 stesøsken.
Jeg studerer musikk ,dans og drama.
Jeg spiller handball.
Jeg liker og være med venner, feste og kose meg.
Jeg bor i et rødt hus,og trives der jeg bor.
Jeg har blå øyne, blondt hår og er passe lang.
Mitt yndlingsfag er dans.
Det var litt om meg.

Título
Autoportrait
Tradução
Francês

Traduzido por sere1pg
Língua alvo: Francês

Salut. Je m'appelle Marthe, j'ai 15 ans et j'habite à Hegra. Ma mère s'appelle Trine, mon père s'appelle Steinar. J'ai 4 frères et 3 demi-frères.
J'étudie de la musique, de la danse e du théatre.
Je fais du handball.
J'aime passer du temps avec mes amis, faire la fête et me gâter.
J'habite dans une maison rouge, et je me trouve bien où je vis.
J'ai les yeux bleu, les cheveux blonds et je suis plutôt grande.
La matière que je préfère est la danse.
C'était quelque chose sur moi.
Notas sobre a tradução
"c'était quelquechose sur moi" pourrait aussi bien se dire : "voilà, en ce qui me concerne".
Última validação ou edição por Francky5591 - 13 Setembro 2007 10:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Setembro 2007 10:03

Francky5591
Número de mensagens: 12396