Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - 6161 numaralı sipariÅŸimin hazırlanmasını rica...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Biznes / Punë

Titull
6161 numaralı siparişimin hazırlanmasını rica...
Tekst
Prezantuar nga hataylisir
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

6161 numaralı siparişimin hazırlanmasını rica ederim

Titull
My order
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga smy
Përkthe në: Anglisht

I request that my order number 6161 be made up.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 8 Tetor 2007 22:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Tetor 2007 07:39

smy
Numri i postimeve: 2481
Kafetzou, bu şimdi "sipariş numaram 6161"in anlamına gelmiyor mu? "my order of 6161 number" demek daha doğru olmaz mı?

9 Tetor 2007 13:34

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Hayır. Hem de sorunu anlayamadım, smy - açıklayabilir misin?

9 Tetor 2007 13:59

smy
Numri i postimeve: 2481
şu anki düzelttiğin halinde "my order number 6161"="sipariş numaram 6161" diyordum, sence de öyle değil mi? (yani "6161 numaralı siparişim" anlamına gelmiyor?)

10 Tetor 2007 04:04

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
This is the way this is said in English. What else could it mean? I don't understand.

10 Tetor 2007 12:24

smy
Numri i postimeve: 2481
it's OK if it means "6161 numaralı siparişimin", I just think it means now "sipariş numaram 6161"in
"sipariş numaram 6161", "6161 numaralı siparişim"le aynı anlama gelmez çünkü

10 Tetor 2007 13:27

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Farkı nedir ki? Anlayamadım. Türkçem o kadar iyi değil. Başka kelimelerle açıklayamaz mısın?

10 Tetor 2007 15:15

smy
Numri i postimeve: 2481

Bence Türkçen çok iyi ama açıklayayım:

"6161 numaralı siparişimin" yani "benim....siparişimin"

"sipariÅŸ numaram 6161 (my order number 6161)" "benim....sipariÅŸimin"
ama = "benim sipariş numaramın" (yani "siparişinden" değil "sipariş numarasından" bahsetmiş oluyor)umarım açıklayabilmişimdir

11 Tetor 2007 03:02

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Oh - I think I understand - you mean "my order number is 6161"! The only way it would have this meaning in English is with the word "is".

11 Tetor 2007 10:27

smy
Numri i postimeve: 2481
korkarım açıklayamadım, bir de buraya bakabilir misin? belki bir fikir verir....

11 Tetor 2007 13:46

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I corrected and accepted that one too - it says the same thing. I still don't understand the problem.

11 Tetor 2007 14:04

smy
Numri i postimeve: 2481
then it means there is not a problem, sorry for making you busy. Could you please tell me why my English rating decreased to 8.02 after you validated it. it was 8.04 before. Thank you!

12 Tetor 2007 05:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I don't know - sorry. Probably if I had to correct a large part of it I gave it a 7.