Preklad - Turecky-Perzština - kıyısız denizMomentálny stav Preklad
Kategória Výraz - Každodenný život  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Turecky
kıyısız deniz | | kıyısız deniz
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | PrekladPerzština Preložil(a) talebe | Cieľový jazyk: Perzština
درياي بي كران
| | درياي بي كنار درياي بي ساØÙ„ درياي بي كرانه |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané ghasemkiani - 28 apríla 2008 05:51
Posledný príspevok | | | | | 15 januára 2008 07:36 | | | I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin. CC: Francky5591 cucumis | | | 15 januára 2008 07:51 | | | I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin
I realize it might be arabic actually. CC: elmota | | | 15 januára 2008 09:05 | | | yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means) | | | 15 januára 2008 23:01 | | | أظن أنا أخطأت ÙÙŠ الترجمة وكتبتها بالعربية ÙÙŠ Ù…ØÙ„ يجب أن اكتبها بالÙارسية.عÙوا للازعاج. |
|
|