Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Bulharčina-Turecky - ti prigotvi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: BulharčinaTurecky

Kategória Každodenný život - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ti prigotvi...
Text
Pridal(a) pukito
Zdrojový jazyk: Bulharčina

ti prigotvi sredata predi men da se zabavlqvame malko tam .na bg pisah 6toto priqtelkata mi vliza i 4ete da znae6 .

Titul
Sen hazırla...
Preklad
Turecky

Preložil(a) Vicdan
Cieľový jazyk: Turecky

Ben gelmeden önce ortamı hazırlasan iyi olur (biraz eğlenmek için). Bulgarca yazdım, çünkü kız arkadaşım bunu okuyor, haberin olsun.
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 12 februára 2008 20:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 februára 2008 16:08

smy
Počet príspevkov: 2481
the original translation before edits:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.

12 februára 2008 15:06

smy
Počet príspevkov: 2481
Could you give me a bridge ViaLuminosa? (70 points for this )

CC: ViaLuminosa

12 februára 2008 19:48

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
You better prepare the ground before I come - to have some fun there. I wrote it in Bulgarian, cause my girlfriend reads this, be warned.

12 februára 2008 20:42

smy
Počet príspevkov: 2481
Thank you! (points donated )

Vicdan, çevirinizi uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri:
--------
Sen ortamı hazırla, biraz orada eylenelim.Bulgarca yazdım,çünkü kız arkadşım giriyor ve okuyor bilmeni istedim.
---------


12 februára 2008 21:34

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
You're welcome. You don't have to donate points for bridging texts for evaluation by the way...