Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Latinčina - indimenticabile giorno.ti amo molto

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaNěmeckyItalskyArabskyLatinčina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
indimenticabile giorno.ti amo molto
Text
Pridal(a) william_cruzeiro
Zdrojový jazyk: Italsky Preložil(a) natassa pavli

indimenticabile giorno.ti amo molto

Titul
Dies desiderabilis
Preklad
Latinčina

Preložil(a) jufie20
Cieľový jazyk: Latinčina

Dies desiderabilis, amo te multum
Nakoniec potvrdené alebo vydané jufie20 - 15 októbra 2008 17:50





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 júla 2008 11:37

Cammello
Počet príspevkov: 77
There is a word lacking.

"Multo" or "multum"

20 júla 2008 17:32

Cammello
Počet príspevkov: 77
I have a problem of interpretation.

What is loved? The day or a person?

From the italian sentence i understand that a person is loved.
From the german sentence i understand that day to be loved.
From brasilian, i cannot understand
And, unluckly, i can't read arabic language.

I need help

CC: goncin lilian canale

20 júla 2008 18:05

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I think the original in Brazilian Portuguese is a sms message, shortened, by omitting some words as those massages usually are.
The complete sentences would be:

"Foi um dia inesquecível. Te amo muito"
(It was an unforgettable day. I love you so much)

Therefore the person is who is loved, not the day.

I hope it helps.