Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - Message for people who submit translations on the message field

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠpanielskyBrazílska portugalčinaFrancúzskySrbskyBulharčinaItalskyNórskyRuskyKatalánskyTureckyNěmeckyBosenštinaGréckyPoľskyŠvédskyMaďarskyArabskyČínsky (zj.)HolandskySlovenskyDánskyHebrejskyIndonéštinaIslandštinaFínskyFaerčinaRumunskyChorvatskyJaponskyLitovčinaČeskyEstónčinaBretonštinaFríštinaAlbánskyUkrajinštinaAfrikánštinaÍrčinaHindčinaPerzštinaThajštinamacedónština Esperantom

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum

Titul
Message for people who submit translations on the message field
Text
Pridal(a) goncin
Zdrojový jazyk: Anglicky

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Poznámky k prekladu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titul
Message pour les personnes qui demandent des traductions dans le champ des messages
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) nava91
Cieľový jazyk: Francúzsky

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut [b]Traduire[/b] et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,
Poznámky k prekladu
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 11 marca 2008 17:48





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 marca 2008 17:25

goncin
Počet príspevkov: 3706
nava91,

I'm not criticising the translation itself, but the way the translation was submitted. I think the first period should be modified.

Best,

11 marca 2008 17:28

nava91
Počet príspevkov: 1268
Done

11 marca 2008 17:31

goncin
Počet príspevkov: 3706
nava91,

This is a message for people who submit translations of an already requested text on the messages. "Demandez" doesn't fit there.