Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Rumunsky - Non est vivere
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Non est vivere
Text
Pridal(a)
bogdanus199
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a)
guilon
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
Titul
Viaţa nu constă în a trăi
Preklad
Rumunsky
Preložil(a)
azitrad
Cieľový jazyk: Rumunsky
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
Poznámky k prekladu
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
iepurica
- 2 apríla 2008 11:31