Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Romeno - Non est vivere
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Non est vivere
Texto
Enviado por
bogdanus199
Idioma de origem: Francês Traduzido por
guilon
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
Título
Viaţa nu constă în a trăi
Tradução
Romeno
Traduzido por
azitrad
Idioma alvo: Romeno
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
Notas sobre a tradução
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
Último validado ou editado por
iepurica
- 2 Abril 2008 11:31