Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Румунська - Non est vivere
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Non est vivere
Текст
Публікацію зроблено
bogdanus199
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
guilon
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
Заголовок
Viaţa nu constă în a trăi
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
Пояснення стосовно перекладу
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
Затверджено
iepurica
- 2 Квітня 2008 11:31