ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Non est vivere
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Non est vivere
テキスト
bogdanus199
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
guilon
様が翻訳しました
La vie ne consiste pas à vivre, mais à vivre en bonne santé.
タイトル
Viaţa nu constă în a trăi
翻訳
ルーマニア語
azitrad
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Viaţa nu constă în a trăi, ci în a trăi sănătos.
翻訳についてのコメント
If translated directly from latin, it is a little bit different:
"Nu-i totul să trăieşti, ci să fii sănătos"
最終承認・編集者
iepurica
- 2008年 4月 2日 11:31