Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Arabsky - dans la maison

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyArabsky

Kategória Vysvetlenia - Domov / Rodina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
dans la maison
Text
Pridal(a) omarlfatoum
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

Titul
في البيت
Preklad
Arabsky

Preložil(a) aidememo
Cieľový jazyk: Arabsky

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
Nakoniec potvrdené alebo vydané marhaban - 13 mája 2008 11:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 mája 2008 15:38

Spasty
Počet príspevkov: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 mája 2008 11:26

marhaban
Počet príspevkov: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 mája 2008 11:36

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 mája 2008 11:44

marhaban
Počet príspevkov: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction