Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Francúzsky - Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
List / Email - Láska/ Priateľstvo
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Hay momentos en la vida en que hechas tanto de...
Text
Pridal(a)
vane3114
Zdrojový jazyk: Španielsky
Hay momentos en la vida en que echas tanto de menos a alguien, que te dan ganas de sacarlo de tus sueños y darle un abrazo de verdad.
Poznámky k prekladu
frances de francia
Titul
Manque
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Botica
Cieľový jazyk: Francúzsky
Il y a des moments dans la vie où quelqu'un te manque tant, qu'ils te donnent envie de le faire sortir de tes rêves et de l'étreindre pour de bon
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 24 júna 2008 00:41
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
23 júna 2008 21:35
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Botica,
The original text was not totally correct grammatically.
I've made some edition on it therefore you may have to adapt your translation before evaluation.
Sorry for the trouble. I wish I had seen the mistakes earlier.
CC:
Botica
Francky5591
23 júna 2008 21:42
Botica
Počet príspevkov: 643
Done.
Thank you, lilian.
23 júna 2008 22:13
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi again Botica,
I think the last line: "et de l'étreindre pour de bon" should be more like: "et de le serrer vraiment dans les bras"
The original says "give him a
real
hug".
What do you think?
23 júna 2008 22:14
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oops! you didn't check the notification button.
CC:
Botica
23 júna 2008 22:44
Botica
Počet príspevkov: 643
In french, "pour de bon" means "pour de vrai", "réellement".
23 júna 2008 23:19
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oh, OK then.