Preklad - Rumunsky-Anglicky - în speranÅ£a unei bune colaborăriMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Veta - Podnikanie / Práca | în speranÅ£a unei bune colaborări | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
în speranţa unei bune colaborări | | |
|
| hoping for good collaboration | | Cieľový jazyk: Anglicky
hoping for good collaboration |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 16 júla 2008 18:42
Posledný príspevok | | | | | 15 júla 2008 17:40 | | | Bună din nou, Tania.
Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....
Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).
Vă mulÅ£umesc | | | 15 júla 2008 18:42 | | | |
|
|