Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - bence çok değişik

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠpanielskyItalsky

Kategória Chat - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
bence çok değişik
Text
Pridal(a) stephanie__988
Zdrojový jazyk: Turecky

bence çok değişik
Poznámky k prekladu
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Titul
In my opinion it is very unusual.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Sunnybebek
Cieľový jazyk: Anglicky

In my opinion it is very unusual.
Poznámky k prekladu
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 1 augusta 2008 21:37





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

1 augusta 2008 07:38

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 augusta 2008 10:43

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 augusta 2008 18:19

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 augusta 2008 18:38

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 augusta 2008 21:37

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Well done.