Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bence çok değişik

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpanskItaliensk

Kategori Chat - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
bence çok değişik
Tekst
Skrevet av stephanie__988
Kildespråk: Tyrkisk

bence çok değişik
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Tittel
In my opinion it is very unusual.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk

In my opinion it is very unusual.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 1 August 2008 21:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 August 2008 07:38

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 August 2008 10:43

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 August 2008 18:19

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 August 2008 18:38

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 August 2008 21:37

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Well done.