Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bence çok deÄŸiÅŸik

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàItalià

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bence çok değişik
Text
Enviat per stephanie__988
Idioma orígen: Turc

bence çok değişik
Notes sobre la traducció
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Títol
In my opinion it is very unusual.
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

In my opinion it is very unusual.
Notes sobre la traducció
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
Darrera validació o edició per kafetzou - 1 Agost 2008 21:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Agost 2008 07:38

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 Agost 2008 10:43

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 Agost 2008 18:19

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 Agost 2008 18:38

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 Agost 2008 21:37

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Well done.