Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - bence çok deÄŸiÅŸik

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדיתאיטלקית

קטגוריה צ'אט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
bence çok değişik
טקסט
נשלח על ידי stephanie__988
שפת המקור: טורקית

bence çok değişik
הערות לגבי התרגום
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

שם
In my opinion it is very unusual.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית

In my opinion it is very unusual.
הערות לגבי התרגום
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 1 אוגוסט 2008 21:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אוגוסט 2008 07:38

kafetzou
מספר הודעות: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 אוגוסט 2008 10:43

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 אוגוסט 2008 18:19

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 אוגוסט 2008 18:38

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 אוגוסט 2008 21:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Well done.