Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - bence çok deÄŸiÅŸik

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиИталиански

Категория Чат - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bence çok değişik
Текст
Предоставено от stephanie__988
Език, от който се превежда: Турски

bence çok değişik
Забележки за превода
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Заглавие
In my opinion it is very unusual.
Превод
Английски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Английски

In my opinion it is very unusual.
Забележки за превода
deÄŸiÅŸik - unusual, different
Instead of "it" also can be used "he" or "she", it depends on the situation where it is used.
За последен път се одобри от kafetzou - 1 Август 2008 21:37





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Август 2008 07:38

kafetzou
Общо мнения: 7963
She says it's a commentary somebody left on a scenario she published on a site, so maybe it should be "it" (or nothing at all): "Very unusual in my opinion"

1 Август 2008 10:43

Sunnybebek
Общо мнения: 758
You must be right Kafetzou, but i decided to translate it this way, so she may decide what translation will suit more to her scenario.

1 Август 2008 18:19

kafetzou
Общо мнения: 7963
Sorry, Sunnybebek, but that's not the way it works on this site. I'm one of the English experts, so it's my job to edit your translation or suggest to you how you could change it to make it better. What we can do is change it as I suggested, and then put the alternatives that you suggested in the comments field.

1 Август 2008 18:38

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Ok, Kafetzou, i will edit it.

1 Август 2008 21:37

kafetzou
Общо мнения: 7963
Well done.