Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Indonéština-Holandsky - Tidak sedih, tidak menangis...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: IndonéštinaAnglickyHolandsky

Kategória Veta - Domov / Rodina

Titul
Tidak sedih, tidak menangis...
Text
Pridal(a) kastiehardjokesumo
Zdrojový jazyk: Indonéština

Tidak sedih, tidak menangis
Poznámky k prekladu
Ik was verdrietig en ik kreeg deze woorden van "tidak sedak menangis.

Gewoon de tekst in het nederlands vertalen. ik woon in Nederland

Titul
wees niet verdrietig, huil niet
Preklad
Holandsky

Preložil(a) PS__GAMER
Cieľový jazyk: Holandsky

wees niet verdrietig, huil niet
Nakoniec potvrdené alebo vydané Chantal - 20 novembra 2008 21:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 októbra 2008 09:32

stukje
Počet príspevkov: 9
Te kort, onpersoonlijk, het is een troostboodschap.

30 októbra 2008 10:10

Lein
Počet príspevkov: 3389
Heb je een betere suggestie voor ons, stukje?

CC: stukje

30 októbra 2008 14:37

Chantal
Počet príspevkov: 878
In de Engelse vertaling staat 'not sad not crying', als dit de goede vertaling is dan zou de Nederlandse vertaling 'niet verdrietig, niet huilen' moeten zijn..

30 októbra 2008 23:50

jollyo
Počet príspevkov: 330
Translation lacks accuracy (unless it is the English version that is not correct):

'niet bedroefd, niet huilend'


31 októbra 2008 10:43

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hoi Coloma,
kan jij hier helpen?
Dank je wel!

CC: Coloma2004

31 októbra 2008 12:34

ihsa
Počet príspevkov: 16
niet verdrietig,niet huilen

1 novembra 2008 03:41

astridkoot123
Počet príspevkov: 8
als de engelse vertaling is goed gekeurd staat er volgens my :niet verdrietig.niet huilen
Alsikhet vanuit dezenederlandse vertaling naar engels zou maken dan zou er don't be sad don't cry moeten staan <a href="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fwww.smileycentral.com%252F%253Fpartner%253DZSzeb008%255FZNxmk134YYNL%2526i%253D36%252F36%255F1%255F39%2526feat%253Dprof/page.html" target="_blank"><img src="http://smileys.smileycentral.com/cat/36/36_1_39.gif" alt="SmileyCentral.com" border="0"><img border="0" src="http://plugin.smileycentral.com/http%253A%252F%252Fimgfarm%252Ecom%252Fimages%252Fnocache%252Ftr%252Ffw%252Fsmiley%252Fsocial%252Egif%253Fi%253D36%252F36_1_39/image.gif"></a>

6 novembra 2008 01:51

reggae
Počet príspevkov: 3
Als het wees niet verdrietig, niet huilen had moeten zijn dan was het: Don't be sad, not crying geweest, maar dat staat hiet niet

6 novembra 2008 10:13

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi Tantine,

I've tried to contact some Indonesian speakers but I am not getting any feedback. The translation is slightly different from the English one (hence all the comments) but I have a feeling both could be correct. Did you get any Indonesian to help you evaluate this one? Thank you!

CC: Tantine

8 novembra 2008 14:15

Urunghai
Počet príspevkov: 464
Looking at the Indonesian, "tidak" is repeated, and could be a negative order, so "Wees niet verdrietig, huil niet" would be OK.

Btw, looking at the context, "niet bedroefd, niet huilend" sounds a bit awkward, no?

8 novembra 2008 14:19

Chantal
Počet príspevkov: 878
Let's send a message to lumierre, because we wont get much further in this way..

Lumierre, you have translated this from Indonesian into English, but the English version and the translation we have to Dutch are quite different. Could you help us out? You wrote 'not sad, not crying', while the Dutch version says: 'Don't be sad, don't cry'. Which one would be correct and why?
Thnx

14 novembra 2008 20:31

salihinal
Počet príspevkov: 54
Niet droevig, niet wenen

20 novembra 2008 20:48

nechama
Počet príspevkov: 23
Don’t be sad, don’t cry.