Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Grécky - Dieu éclaire

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyFrancúzskyGréckyHebrejsky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
Dieu éclaire
Text
Pridal(a) sere21
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Titul
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Preklad
Grécky

Preložil(a) Mideia
Cieľový jazyk: Grécky

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Mideia - 27 októbra 2008 20:10





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 októbra 2008 12:05

nemesis72
Počet príspevkov: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 októbra 2008 14:36

reggina
Počet príspevkov: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 októbra 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Počet príspevkov: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 októbra 2008 23:06

AspieBrain
Počet príspevkov: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 októbra 2008 09:35

Mideia
Počet príspevkov: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν