Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Dánsky - Mulle küstüm sana. Konserden Sonra Babis'de...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Mulle küstüm sana. Konserden Sonra Babis'de...
Text
Pridal(a)
odense5000
Zdrojový jazyk: Turecky
Mulle küstüm sana.
Konserden Sonra Babis'de Olacak.
Titul
mulle og babis
Preklad
Dánsky
Preložil(a)
omurliv
Cieľový jazyk: Dánsky
Mulle, jeg er blevet sur på dig
Han er på "Babis" efter koncerten.
Poznámky k prekladu
mulle ve Babis bir adlar mi?
er mulle og babis navne?
Muligvis: Hun er på Babis efter koncerten
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Anita_Luciano
- 14 októbra 2008 20:34
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
14 októbra 2008 02:21
Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
omurliv,
du er i dine oversættelser nødt til at vælge kun én oversættelse. Det jeg mener er, at du inde i selve oversættelsen ikke kan skrive "det/den/han/hun", men skal vælge én af delene. Du kan så i kommentarfeltet skrive, at ordet også kan betyde de andre ting.
Ok? :-)