Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Danskt - Mulle küstüm sana. Konserden Sonra Babis'de...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktDansktEnskt

Heiti
Mulle küstüm sana. Konserden Sonra Babis'de...
Tekstur
Framborið av odense5000
Uppruna mál: Turkiskt

Mulle küstüm sana.

Konserden Sonra Babis'de Olacak.

Heiti
mulle og babis
Umseting
Danskt

Umsett av omurliv
Ynskt mál: Danskt

Mulle, jeg er blevet sur på dig

Han er på "Babis" efter koncerten.
Viðmerking um umsetingina
mulle ve Babis bir adlar mi?
er mulle og babis navne?

Muligvis: Hun er på Babis efter koncerten
Góðkent av Anita_Luciano - 14 Oktober 2008 20:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Oktober 2008 02:21

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
omurliv,
du er i dine oversættelser nødt til at vælge kun én oversættelse. Det jeg mener er, at du inde i selve oversættelsen ikke kan skrive "det/den/han/hun", men skal vælge én af delene. Du kan så i kommentarfeltet skrive, at ordet også kan betyde de andre ting.
Ok? :-)