Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Španielsky - eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠpanielskyGréckyItalsky

Kategória Každodenný život - Láska/ Priateľstvo

Titul
eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin...
Text
Pridal(a) mor
Zdrojový jazyk: Turecky

eÄŸer beni seviyorsan bunu bilmeme izin verecekmisin?

beni sev .

Titul
Si me quieres, ¿me lo harás saber?...
Preklad
Španielsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Španielsky

Si me quieres, ¿me lo harás saber?

¡Quiéreme!
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 14 októbra 2008 04:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 októbra 2008 16:33

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola miss,

No creo que "dar permiso" sea adecuado aquí, ¿qué te parece..."¿me lo harás saber?" ?

12 októbra 2008 16:34

mor
Počet príspevkov: 2
i dont understand sorry

12 októbra 2008 16:39

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
You are the teacher Lilian, so if you tell it's better I trust you.
izin vermek

12 októbra 2008 16:41

mor
Počet príspevkov: 2
result?
which one is my sentence?

12 októbra 2008 17:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
mor,
if you want a perfect translation you should be patient until a final version is accepted, OK?
We are discussing the possibilities in order to be sure that the version you get is perfect. When the final, accepted version is ready you will get a message which will say so.

Turkishmiss,

You can trust me.

12 októbra 2008 17:11

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Edit done Lilian.
Thank you

12 októbra 2008 23:25

guilon
Počet príspevkov: 1549
¡Quiere me!

¡Quiéreme!