Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Francúzsky - Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Text
Pridal(a)
canceraki
Zdrojový jazyk: Grécky
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Titul
La vie est un conte de fées
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
Angelus
Cieľový jazyk: Francúzsky
La vie est un conte de fées et l'amour est la vérité.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 21 októbra 2008 18:46
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
21 októbra 2008 16:43
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"vérité" ou "réalité"?
21 októbra 2008 17:42
Angelus
Počet príspevkov: 1227
Hi francky.
αλήθεια
means "truth" but I'm not sure if we can use it to mean "réalité".
Ï€Ïαγματικότητα
would be "réalité".