Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Italsky - vaya
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Reč
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
vaya
Text
Pridal(a)
kikka89
Zdrojový jazyk: Španielsky
vaya morena, eres muy guapa
Titul
Che bruna, sei molto bella.
Preklad
Italsky
Preložil(a)
Diego_Kovags
Cieľový jazyk: Italsky
Che bruna, sei molto bella.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
ali84
- 28 februára 2009 20:21
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
28 februára 2009 16:23
Maybe:-)
Počet príspevkov: 338
"vaya" è in questo caso un'interiezionee non il congiuntivo di andare". Io tradurrei "Che bruna, sei molto bella"
28 februára 2009 16:39
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I agree with Maybe:-)
28 februára 2009 16:42
Freya
Počet príspevkov: 1910
Sono d'accordo. "vaya morena!" è una esclamazione, interiezione, come "caramba morena!", ma non lo so essattamente qual'è l'equivalente per questo...