Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bosenština-Turecky - Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi...
Text
Pridal(a)
zeynaa
Zdrojový jazyk: Bosenština
Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi slicne meni da daju zakletvu da nece nikada sudbinu u ruke dati jednoj zeni . Balkanska sudbina
Titul
Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım
Preklad
Turecky
Preložil(a)
fikomix
Cieľový jazyk: Turecky
Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım, benim gibilerini bir yerde toplardım ve kendi kaderlerini bir kadının eline bırakmayacaklarına dair yemin ettirirdim. Balkanlar kaderi
Nakoniec potvrdené alebo vydané
44hazal44
- 22 septembra 2009 21:22
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 júna 2009 18:54
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba Fikomix,
'bir kadının eline bırakmayacaklarına dair' olsa daha iyi olur.
9 júna 2009 19:15
fikomix
Počet príspevkov: 614
Tamadir 44hazal 44
tesekkurler