Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Bosni-Turc - Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi...
Text
Enviat per
zeynaa
Idioma orígen: Bosni
Da sam ja neka vlast na istom mjestu skupou bi slicne meni da daju zakletvu da nece nikada sudbinu u ruke dati jednoj zeni . Balkanska sudbina
Títol
Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım
Traducció
Turc
Traduït per
fikomix
Idioma destí: Turc
Eğer ben bir çeşit iktidar olsaydım, benim gibilerini bir yerde toplardım ve kendi kaderlerini bir kadının eline bırakmayacaklarına dair yemin ettirirdim. Balkanlar kaderi
Darrera validació o edició per
44hazal44
- 22 Setembre 2009 21:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Juny 2009 18:54
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba Fikomix,
'bir kadının eline bırakmayacaklarına dair' olsa daha iyi olur.
9 Juny 2009 19:15
fikomix
Nombre de missatges: 614
Tamadir 44hazal 44
tesekkurler