Preklad - Grécky-Anglicky - Βεβαίως θα μου αÏÎσει... Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória Chat Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Βεβαίως θα μου αÏÎσει... | | Zdrojový jazyk: Grécky
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ. | | Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. " |
|
| Of course I will like it... | | Cieľový jazyk: Anglicky
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 februára 2010 11:59
Posledný príspevok | | | | | 19 februára 2010 14:37 | | | Poseidonio (from Poseidon, the god of waters) | | | 22 februára 2010 00:21 | | | Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up. |
|
|