Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Srbsky - Τι κάνεις;

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickySrbsky

Kategória Každodenný život - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Τι κάνεις;
Text
Pridal(a) Snezhana74
Zdrojový jazyk: Grécky

Τι κάνεις; Η Δώρα, τα κορίτσια; Ελπίζω όλα καλά. Τουλάχιστον να τα λέμε από FB.

Titul
Kako si?Kako su Dora i curice?Nadam se da je sve uredu.Barem pričamo putem FB.
Preklad
Srbsky

Preložil(a) saÅ¡a
Cieľový jazyk: Srbsky

Kako si? Kako su Dora i curice? Nadam se da je sve uredu. Barem pričamo putem FB.
Nakoniec potvrdené alebo vydané maki_sindja - 3 marca 2010 20:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 marca 2010 21:01

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
Saša, zamolila bih te samo da obratiš pažnju na kvačice na slovima ž, ć, č, đ, š... Jako je bitno da svako slovo bude pravilno napisano.

Pozdrav
Marija

4 marca 2010 09:19

saša
Počet príspevkov: 18
Hvala,na sugestiji.Mislila sam da se ne pisu nasa slova pri prevodu.
Pozdrav,
Ana