Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Švédsky - Han planerar sin födelsedag.... nÃ¥gra förslag?

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglickyDánsky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Text na preloženie
Pridal(a) nitorocat
Zdrojový jazyk: Švédsky

Han planerar sin födelsedag.... några förslag?
Poznámky k prekladu
Alternativ: Hon, De

Original before edits: "Planerar sin födelsedag.... några förslag?" / pias 100613.
Naposledy editované pias - 13 júna 2010 11:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 júna 2010 19:06

pias
Počet príspevkov: 8113
nitorocat,

to make this request "legal" (according to Cucumis rules) you must add a pronoun in the beginning. "Han/hon planerar sin födelsedag..." (He/she is planning her birthday..."

To do that, press the blue button "edit".

13 júna 2010 11:10

pias
Počet príspevkov: 8113
nitorocat,

since you haven't done the edits, I've done that for you. Also put the alternatives in the note.

17 júna 2010 13:41

iTard
Počet príspevkov: 5
Han planlægger sin fødselsdag.... nogen forslag?