Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Rumunsky - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyRumunsky

Kategória Výraz - Každodenný život

Titul
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Text
Pridal(a) samy_grecul
Zdrojový jazyk: Grécky

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Poznámky k prekladu
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Titul
Trăieşte
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) Freya
Cieľový jazyk: Rumunsky

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Poznámky k prekladu
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 13 septembra 2010 16:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 septembra 2010 18:53

Freya
Počet príspevkov: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.