Preklad - Grécky-Anglicky - Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚;Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória Webová stránka / Blog / Fórum Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | Zdrojový jazyk: Grécky
Καλά είμαστε, εσείς πώς πεÏάσατε τις γιοÏÏ„ÎÏ‚; | | b.e.:kala eimaste eseis pws perasate tis yiortes
I need to translate just the meaning, thank you |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
We're good. How about you? Ηow did you spend the holidays? |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané User10 - 28 januára 2012 13:50
Posledný príspevok | | | | | 28 januára 2012 04:18 | | | The punctuation and capitalization needs fixing as follows:
We're good. How about you? How did you spend the holidays? | | | 28 januára 2012 16:00 | | | Thank you, very much appreciated.
|
|
|